<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="zh-Hans-CN">
	<id>https://www.yiliao.com/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%E7%81%B5%E6%9E%A2%2F%E5%B8%88%E4%BC%A0%E7%AC%AC%E4%BA%8C%E5%8D%81%E4%B9%9D</id>
	<title>灵枢/师传第二十九 - 版本历史</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://www.yiliao.com/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%E7%81%B5%E6%9E%A2%2F%E5%B8%88%E4%BC%A0%E7%AC%AC%E4%BA%8C%E5%8D%81%E4%B9%9D"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.yiliao.com/index.php?title=%E7%81%B5%E6%9E%A2/%E5%B8%88%E4%BC%A0%E7%AC%AC%E4%BA%8C%E5%8D%81%E4%B9%9D&amp;action=history"/>
	<updated>2026-04-21T05:24:03Z</updated>
	<subtitle>本wiki的该页面的版本历史</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.35.1</generator>
	<entry>
		<id>https://www.yiliao.com/index.php?title=%E7%81%B5%E6%9E%A2/%E5%B8%88%E4%BC%A0%E7%AC%AC%E4%BA%8C%E5%8D%81%E4%B9%9D&amp;diff=70975&amp;oldid=prev</id>
		<title>112.247.109.102：以“{{Hierarchy header}} 厥挟脊而痛者，至顶，头沉沉然，目（目巟）（目巟）然，腰脊强。取足太阳腘中血络。  厥胸...”为内容创建页面</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://www.yiliao.com/index.php?title=%E7%81%B5%E6%9E%A2/%E5%B8%88%E4%BC%A0%E7%AC%AC%E4%BA%8C%E5%8D%81%E4%B9%9D&amp;diff=70975&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2014-01-26T07:06:40Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;以“{{Hierarchy header}} 厥挟脊而痛者，至顶，头沉沉然，目（目巟）（目巟）然，&lt;a href=&quot;/%E8%85%B0%E8%84%8A%E5%BC%BA&quot; title=&quot;腰脊强&quot;&gt;腰脊强&lt;/a&gt;。取&lt;a href=&quot;/%E8%B6%B3%E5%A4%AA%E9%98%B3&quot; class=&quot;mw-redirect&quot; title=&quot;足太阳&quot;&gt;足太阳&lt;/a&gt;&lt;a href=&quot;/%E8%85%98%E4%B8%AD&quot; title=&quot;腘中&quot;&gt;腘中&lt;/a&gt;&lt;a href=&quot;/%E8%A1%80%E7%BB%9C&quot; title=&quot;血络&quot;&gt;血络&lt;/a&gt;。  厥胸...”为内容创建页面&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;新页面&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{{Hierarchy header}}&lt;br /&gt;
厥挟脊而痛者，至顶，头沉沉然，目（目巟）（目巟）然，[[腰脊强]]。取[[足太阳]][[腘中]][[血络]]。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
厥[[胸满]][[面肿]]，唇[[漯漯]]然，暴言难，甚则不能言，取[[足阳明]]。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[厥气]]走喉而不能言，手[[足清]]，[[大便]]不利，取[[足少阴]]。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
厥而腹[[向向]]然，多[[寒气]]，腹中谷谷，便溲难，取[[足太阴]]。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[嗌干]]，口[[中热]]如胶，取足少阴。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[膝中]]痛，取[[犊鼻]]，以[[员利针]]，发而间之。针大如牦，刺膝无疑。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[喉痹]]不能言，取足阳明；能言，取[[手阳明]]。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
疟不渴，间日而作，取足阳明；渴而日作，取手阳明。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[齿痛]]，不恶[[清饮]]，取足阳明；恶清饮，取手阳明。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
聋而不痛者，取[[足少阳]]；聋而痛者，取手阳明。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[衄]]而不止，衄血流，取足太阳；[[衄血]]，取[[手太阳]]。不已，刺宛骨下；不已，刺腘中[[出血]]。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[腰痛]]，痛上寒，取足太阳[[阳明]]；痛上热，取[[足厥阴]]；不可以俛仰，取足少阳。中热而喘，取足少阴腘中血络。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
喜怒而不欲食，言益小，刺足太阴；怒而多言，刺足少阳。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[顑]]痛，刺手阳明与顑之盛脉出血。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[项痛]]不可俛仰，刺足太阳；不可以顾，刺手太阳也。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[小腹满]]大，上走胃，至心，淅淅身时[[寒热]]，[[小便不利]]，取足厥阴。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[腹满]]，大便不利，腹大，亦上走胸嗌，[[喘息]]喝喝然，取足少阴。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
腹满食不化，腹向向然，不能大便，取足太阴。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[心痛]]引[[腰脊]]，欲呕，取足少阴。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
心痛，[[腹胀]]，墙墙然，大便不利，取足太阴。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
心痛，引背不得息，刺足少阴；不已，取[[手少阳]]。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
心痛引小腹满，上下无常处，便溲难，刺足厥阴。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
心痛，但[[短气不足以息]]，刺[[手太阴]]。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
心痛，当九节刺之，按，已刺按之，立已；不已，上下求之，得之立已。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
顑痛，刺足阳明[[曲周]][[动脉]]，见血，立已；不已，按[[人迎]]于经，立已。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[气逆]]上，刺[[膺中]]陷者，与下胸动脉。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[腹痛]]，刺脐左右动脉，已刺按之，立已；不已，刺[[气街]]，已刺按之，立已。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[痿厥]]为四末束悗，乃疾解之，日二；不仁者，十日而知，无休，病已止。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
岁以草刺鼻，嚏，嚏而已；无息，而疾迎引之，立已；大惊之，亦可已。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==师传第二十九参考白话译文==&lt;br /&gt;
【题解】本篇介绍了如何在[[问诊]]中通过病人的恶欲来了解疾病的性质，从中推论[[病机]]和正确得宜的医疗方法，讲述了通过观察外部形态来测知内部脏器[[盛衰]]常变的一般规律，提出了劝慰开[[导法]]等&amp;quot;理[[疗法]]。由于文中所记述的内容，都是先师传授的宝贵经验，故以&amp;quot;师传&amp;quot;名篇。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
【原文】'''[[黄帝]]'''日余闻先师，有所心藏，弗著于方［1］余愿闻而藏之，则而｛亏之，上以治民，下以治身，使百姓无病，上下和亲，德泽下流，子孙无忧，传于后世，无有终时，可得闻乎?'''[[岐伯]]'''日远乎哉问也。夫治民与自治，治彼与治此，治小与治大，治国与治家，未有逆而能治之也，夫惟顺而已矣。顺者，非[[独阴]][[阳脉]]，论气之[[逆顺]]也，百姓人民皆欲顺其志也。黄帝日顺之奈何?岐伯日入国问俗，入家问讳，上堂问礼，临病人问所便［2。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
【提要】本段主要论述临证治病首先要问清楚病人的喜好，以便选择病人最合适的治法，即&amp;quot;临病人问所便&amp;quot;。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
【注释】［1］方指古代记载文字的木板。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
［2］病人问所便便，相宜之意。病人问所便，指对病人最为相宜的治法。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
【白话解】黄帝说我听说先师有些医学心得，没有记载到书籍中，我愿意听取这些宝贵经验，并把它铭记在心，以便作为准则加以奉行。这样，既可以治疗民众之疾病，又可以保养自己的身体。使百姓免受疾病之苦，所有的人都身体健康、精神愉快。并让这些宝贵经验永远造福于后代，使后世的人们不必担心疾病的困扰。你能把这些宝贵经验讲给我听吗?岐伯说你所提的问题意义很深远，无[[论治]]民、治身、治此、治彼，治理大事小事以及治国理家，没有违背常规而能治理好的，只有顺应其内在的客观规律，才能处理好各种事情。所谓的顺，不仅是指[[阴阳]]、[[经脉]]、气血循行的顺逆，还包括了广大人民的情志顺逆。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
黄帝问怎样才能做到顺应呢?岐伯说当进入一个国家，要首先了解当地的风俗习惯；到了一个家庭，应当首先了解人家有什么忌讳；进入别人的居室，要问清礼节；临证时，要问清病人的喜好，以便更好地诊治疾病。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
【按语】本段引用&amp;quot;入国问俗，人家问讳，上堂问礼&amp;quot;的简单道理，突出了&amp;quot;临病人问所便&amp;quot;的重要性，说明在问诊中，要注意病人的好恶，从而取得病人的合作以便采取相应的治疗措施。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
【原文】黄帝日便病人奈何?岐伯日夫[[中热]][[消瘅]]［1］，则便寒；[[寒中]]之属，则便热。[[胃中热]]则[[消谷]]，令人县［2］心[[善饥]]，脐以上[[皮热]]。肠中热，则[[出黄如糜]]。脐以下皮寒，胃[[中寒]]，则[[腹胀]]肠中寒，则[[肠鸣]][[飧泄]]。胃中寒，肠中热，则胀而且泄胃中热，肠中寒，则疾饥，[[小腹痛]]胀。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
黄帝日胃欲[[寒饮]]，肠欲热饮，两者相逆，便之奈何?且夫王公大人，血食跚之君，骄恣从欲轻人，而无能禁之，禁之则逆其志，顺之则加其病，便之奈何?治之何先?岐伯日人之情，莫不恶死而乐生，告之以其败，语之以其善，导之以其所便，开之以其所苦，虽有无道之人，恶有不听者乎?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
黄帝日治之奈何?岐伯日春夏先治其标，后治其本；秋冬先治其本，后治其标。黄帝日便其相逆者奈何?岐伯日便此者，食饮衣服，亦欲[[适寒温]]，寒无凄怆［引，暑无出汗。食饮者，热无灼灼［5］，寒无沧沧［6］。[[寒温]]中适，故气将持，乃不[[致邪]]僻也。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
【提要】本段举例说明医者要加强对病者的说服工作，以达到正确的诊断和治疗效果。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
【注释】［1］消瘅即[[消渴病]]，分为上、中、下[[三消]]，此处指中消表现为多食易饥。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
［2］县同悬。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
［3］血[[食指]]吃荤而言。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
［4］凄怆形容寒冷很甚的样子。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
［5］灼灼灼，烧炙也。在此指饮食物过烫。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
［6］沧沧沧，沧凉寒冷之意。此处指饮食物过凉。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
【白话解】黄帝说怎样通过了解病人的好恶来诊察疾病的性质?岐伯说因[[内热]]而致多食易饥的消渴病，病人喜欢寒，得寒就会感到舒适；属于[[寒邪]]内侵一类的病，病人喜欢热，得到热就会感到舒适；胃中有[[热邪]]，则饮食物容易[[消化]]，使病人常有[[饥饿]]和胃中空虚难忍的感觉，同时感到脐以上[[腹部]]的[[皮肤]][[发热]]；肠中有热邪积滞则[[排泄]]黄色如稀粥样的粪便，脐以下小腹部有发热的感觉；胃中有寒邪，则出现腹胀；肠中有寒邪则出现肠鸣[[腹泻]]及粪便中有不消化的食物。胃中有寒邪而肠中有热邪的[[寒热错杂证]]，则表现为腹胀而兼见[[泄泻]]；胃中有热邪而肠中有寒邪的寒热错杂证，则表现为容易饥饿而兼见小腹[[胀痛]]。根据这些，就能大致判定疾病的性质。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
黄帝说胃中有热而欲得寒饮，肠中有寒而欲得热饮，二者相互矛盾。遇到这种情况怎样做才能顺应病情呢?还有那些有着高官厚禄、生活优裕的人，骄横自大，恣意妄行，轻视别人而不肯接受规劝，如果规劝他遵守医嘱就会违背他的意愿，但如果顺从他的意愿，就会加重其病情，在这种情况下，又应当如何处置呢?岐伯说愿意生存而害怕死亡，是人之常情，因此，应当对病人进行说服和开导，告诉他们不遵守医嘱的危害，说清楚遵从医嘱对恢复健康的好处。同时诱导病人接晕适宜他的[[养生]]和保健方法，指明任何不适应疾病恢复的行为都只会带来更大的痛苦，照这样去做的话，即使再不通情理的人也不会不听从吧! 。黄帝说那怎样进行治疗呢?岐伯说春夏之际，[[阳气]]充沛体表，应先治其在外的标病，后治其在内的本病；秋冬之际，[[精气]]敛藏于内，应先治其在内的本病，而后治其在外的标病。黄帝说，对于那种性情与病情相矛盾的情况，应当如何措置才合适呢?岐伯说在这种情况下，要让病人调整饮食起居，顺应天气变化。天冷时，应当加厚衣服而不要着凉；天热时，当减少衣服而不要热得出汗，饮食也不要[[过冷]]过热，而应[[寒热]]适中。由此人的[[正气]]就能固守于体内，[[邪气]]就不会进一步侵害人体了。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
【按语】本段内容中&amp;quot;人之情，莫不恶死而乐生，告之以其败，语之以其善，导之以其所便，开之以其所苦，虽有无道之人，恶有不听者乎?&amp;quot;一段文字，属于开导劝慰疗法，与《[[内经]]》中的&amp;quot;以情胜情法&amp;quot;、&amp;quot;[[祝由]]疗法&amp;quot;等，皆属于精神[[心理疗法]]的范畴。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
【原文】黄帝日本脏以身形[[肢节]]胭肉候[[五脏六腑]]之小大焉。今夫王公大人，临朝即位之君，而问焉，谁可扪循之，而后答乎?岐身形肢节者，[[脏腑]]之盖也，非面部之阅也。黄帝日[[五脏]]之气，阅于面者，余已知之矣，以肢节知而阅之，奈何?岐伯日五脏六腑者，肺为之盖，巨肩陷咽，候见其外。黄帝日善。岐伯日五脏六腑，心为之主，[[缺盆]]为之道，骷骨有余以候髑肟。黄帝日善。岐伯日肝者，主为将，使之候外，欲知坚固，视目小大。黄帝日善。岐伯日脾者，主为卫，使之迎粮，视唇舌好恶，以知吉凶。黄帝日善。岐伯日肾者，主为外，使之远听，视耳好恶，以知其性。黄帝日善。愿闻[[六腑]]之候。岐伯日六腑者，胃为之海，广骸、大颈、张胸，[[五谷]]乃容。[[鼻隧]]以长，以候[[大肠]]。唇厚、人中长，以候[[小肠]]。目下果大，其胆乃横。[[鼻孔]]在夕，[[膀胱]][[漏泄]]。[[鼻柱]]中央起，[[三焦]]乃约，此所以候六腑者也。上下三等，脏安且良矣。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
【提要】本段主要论及根据人躯体及面部的外在特征，诊查五脏六腑功能状态的方法。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
【白话解】黄帝说在《本脏》篇中提到，根据人的形体和四肢、[[关节]]及隆起的[[肌肉]]，可以测知五脏六腑的大小。但是如果在位的统治者以及地位显贵的王公大人想知道自己的身体情况，谁又敢抚摸他们的身体进行检查，然后再答复他们呢?岐伯说形体、四肢、关节是覆盖在五脏六腑的外围组织，和[[内脏]]有一定的关系，这与直接观察面部情况的方法不同，但对于这些人还是可以采用望面部的方法来进行推断。黄帝说通过诊察面部色泽来推测五脏精气的方法，我已经知道了。那怎样根据形体肢节的情况推测内脏的情况呢?岐伯说在五脏六腑中，以肺的位置最高，而为五脏六腑的[[华盖]]，则可通过肩部的上下动态，咽部的升陷情况，来测知肺的[[虚实]]。黄帝说对。岐伯说心为五脏六腑的主宰，缺盆为[[血脉]]运行的主要通路，观察缺盆两旁肩端骨距离的远近，再配合观察[[胸骨]][[剑突]]的长短，就可以测知[[心脏]]的大小坚脆等情况；黄帝说对。岐伯说肝为[[将军之官]]，[[开窍]]于目，欲知[[肝脏]]的坚固情况，则可以通过观察眼睛的大小来进行判断；黄帝说对。岐伯说脾运化和输布[[水谷精微]]，从而具有充养人体而卫外的能力。它的强弱，可直接表现在食欲方面，所以通过观察唇舌口味的情况，可以推断[[脾病]]预后的好坏。黄帝说好。岐伯说[[肾脏]]的功能表现在外的就是人的[[听觉]]，因此根据耳朵听力的强弱，就可以判断肾脏的虚实。黄帝说对。我还想听你再讲一下测候六腑的方法。岐伯说测候六腑的方法如下胃为[[水谷之海]]，是容纳[[水饮]]食物的器官，如果颊部肌肉丰满、[[颈部]]粗壮、[[胸部]]宽阔，胃容纳水谷的量就多。[[鼻道]]深长，可以推测大肠的功能正常。[[口唇]]厚，人中沟长，可推测小肠的功能正常。下眼睑大，[[胆气]]就强。鼻孔向外掀，则膀胱不能够正常的存储尿液而致[[小便]]漏泄。[[鼻梁]]中央高起的，则三焦固密功能正常。这些就是用来测候六腑情况的方法。总之，面部的上、中、下三部相等，则内脏功能正常而安定。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
【按语】本段旨在说明根据肢体[[五官]]的外部形态来观测五脏六腑的方法，这是古人据临床观察所得出的一些结论，是否正确，可待进一步的研究。此外，本书本脏篇是以五脏应皮、脉、肉、爪、骨来候知六腑的形态和病变，同本篇所言的略有差异，可相互参考。&lt;br /&gt;
{{Hierarchy footer}}&lt;br /&gt;
[[分类:黄帝内经灵枢正文]]&lt;br /&gt;
[[分类:图书正文]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>112.247.109.102</name></author>
	</entry>
</feed>